…
heiptbráðr taka náði
snyrtibyggð, þás seggir
… vegin …
…
naut illa þess stillir;
gunnar geymirunnar
gáttar … aðrir.
Heiptbráðr náði taka snyrtibyggð, þás seggir … vegin … stillir naut þess illa; aðrir geymirunnar gáttar gunnar …
The wrath-quick one was able to seize the splendid settlement, when the men … slain … the ruler benefited badly from that; other tending-trees of the door of battle [SHIELD > WARRIORS] …
[2] ‑bráðr: ‘‑brad’ papp25ˣ, ‘‑brád’ R683ˣ
[2] heiptbráðr (m. nom. sg.) ‘the wrath-quick one’: In keeping with other eds, heiptbrôð (f. nom. sg. or n. nom./acc. pl.) has been emended to heiptbráðr (m. nom. sg.) as the subject of náði taka ‘was able to take’. The final element of the cpd is written ‘-brad’ (papp25ˣ) and ‘-brád’ (R683ˣ), but final <r> is very frequently omitted in both mss (see Hl 1941, 111-12 and Introduction above).