Drífr handar hlekkr,
þars hilmir drekkr;
mjǫks brǫgnum bekkr
blíðskálar þekkr.
Leikr hilmis her
hreingullit ker
— segik alt, sem er —
við orða sker.
Hlekkr handar drífr, þars hilmir drekkr; bekkr blíðskálar [e]s mjǫk þekkr brǫgnum. Hreingullit ker leikr við sker orða her hilmis; segik alt, sem er.
The chain of the arm [RING] flies around where the lord is drinking; the brook of the cheer-cup [DRINK] is very pleasing to men. The pure golden goblet plays against the skerries of words [TEETH] of the ruler’s army; I tell all as it is.
[8] sker orða ‘the skerries of words [TEETH]’: This kenning is taken here as a circumlocution for ‘teeth’ (so also Konráð Gíslason 1895-7, Skj B and SnE 2007). LP: sker gives ‘tongue’, which is also possible (cf. rœði tǫlu ‘the oar of speech [TONGUE]’ in st. 81/4). See also Meissner 133.