Gløggva grein hefk gǫrt til bragar,
svát es tírætt hundrað talit;
hróðrs ørverðr skala maðr heitinn vesa,
ef sá fær alla háttu ort.
Hefk gǫrt gløggva grein til bragar, svát tírætt hundrað es talit. Maðr skala vesa heitinn ørverðr hróðrs, ef sá fær ort alla háttu.
I have made a clear account of poetic form, so that one hundred [stanzas] counted in tens are enumerated. A man must not be called unworthy of praise if he can compose in all verse-forms.
[4] ørverðr: ‘ǫr vþr’(?) R
[4] ørverðr ‘unworthy’: Ms. R has ‘ǫr vþr’, with a blotched abbreviation above the <v> which looks like the abbreviation for er. It is not clear whether this is an addition or alteration by R*, and, if so, what the original reading of R would have been. Later a line was drawn between <r> and <v> (R*) indicating that this ought to be read as one word. Ørverðr is formed from the adj. verðr ‘worthy’ plus the prefix ør- with a privative meaning. The cpd also occurs in Egill Arkv 13/5V (Eg 109) coupled with the same gen. as here (hróðrs ‘of praise’).