Sóttak fremð, sóttak fund konungs,
sóttak ítran jarl,
þás ek reist, þás ek renna gat,
kaldan straum kili,
kaldan sæ kili.
Sóttak fremð, sóttak fund konungs, sóttak ítran jarl, þás ek reist kaldan straum kili, þás ek gat renna kaldan sæ kili.
I sought advancement, I sought a meeting with the king, I sought the noble jarl when I furrowed the cold current with the keel, when I made the keel run across the cold sea.
Masculine: gen. sing. -s; nom. pl. -ar/-jar
nom. pl. -ar | nom. pl. -jar | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
sing. | N A G D | hestr hest hests hesti | jǫkull jǫkul jǫkuls jǫkli | jǫtunn jǫtun jǫtuns jǫtni | ketill ketil ketils katli | niðr nið niðs nið |
pl. | N A G D | hestar hesta hesta hestum | jǫklar jǫkla jǫkla jǫklum | jǫtnar jǫtna jǫtna jǫtnum | katlar katla katla kǫtlum | niðjar niðja niðja niðjum |
horse | glacier | giant | kettle | kinsman |