Fluttak frœði
of frama grœði
— tunga tœði —
með tǫlu rœði.
Stef skal stœra
stilli Mœra
— hróðr dugir hrœra —
ok honum fœra.
Fluttak frœði of grœði frama með rœði tǫlu; tunga tœði. Skal stœra stef stilli Mœra ok fœra honum; dugir hrœra hróðr.
I have presented accounts of the promoter of fame [RULER = Skúli] with the oar of speech [TONGUE]; the tongue helped. I shall augment the poem about the lord of the Mœrir [NORWEGIAN RULER = Skúli] and bring [it] to him; it is fitting to compose praise.
[2] of ‘about’: So W (‘vm’). Ok ‘and’ in R makes no sense syntactically and has been altered to um (R*).