Læsir leyfðr vísi
landa útstrandir
blíðr ok bláskíðum
barða randgarði.
Ern kná jarl þyrna
oddum falbrodda
jǫrð með élsnœrðum
jaðri hrænaðra.
Leyfðr vísi læsir útstrandir landa, blíðr, randgarði ok bláskíðum barða. Jarl, ern falbrodda, kná þyrna jǫrð með élsnœrðum jaðri oddum hrænaðra.
The praised leader encloses the outer shores of the lands, cheerful, with a shield-fence and dark skis of prows [SHIPS]. The jarl, vigorous with socket-points [SPEARS], spikes the earth along its storm-laced edge with points of corpse-adders [SPEARS].
[6] falbrodda (m. gen. pl.) ‘with socket-points [SPEARS]’: Lit. ‘of socket-points’. So W, and altered from valbrodda ‘of slaughter-points’ to falbrodda in R (R*). This gen. is taken here with the adj. ern ‘eager’ (so also Konráð Gíslason 1895-7 and Skj B). Kock (NN §2186) construes both falbrodda ‘socket points’ and hrænaðra (m. gen. pl.) ‘corpse-adders’ (l. 8) with oddum ‘points’ (l. 6) as two asyndetic parallel constructions (‘with points of the socket-points, with points of the corpse-adder’). Faulkes (SnE 2007) keeps the original R reading valbrodda ‘slaughter-points’ i.e. ‘spears’, which he connects with ern while leaving Kock’s suggestion as a viable option (SnE 2007, 157: valbroddr).