Stáls dynblakka støkkvi
stinngeðs samir minnask
— álms bifsœki aukum
Yggs feng — á lof þengils.
Odds bláferla jarli
ǫrbrjót né skal þrjóta
— Hárs saltunnu hrannir
hrœrum — óð at stœra.
Samir støkkvi dynblakka stáls minnask á lof stinngeðs þengils; aukum feng Yggs bifsœki álms. Né skal þrjóta ǫrbrjót bláferla odds at stœra jarli óð; hrœrum hrannir saltunnu Hárs.
It is fitting for the compeller of the prow’s din-steeds [SHIPS > SEAFARER = Snorri] to recall the praise of the strong-minded lord; we [I] increase Yggr’s <= Óðinn’s> booty [POETRY] for the tremble-seeker of the elm-bow [WARRIOR = Skúli]. Nor shall the liberal breaker of the spear-point’s dark paths [SHIELDS > WARRIOR = Snorri] cease to magnify the praise to the jarl; we [I] stir the waves of Hárr’s <= Óðinn’s> hall-barrel [POETRY].
[1] støkkvi: so Tˣ, U(47r), U(52v), støkki R, ‘s[…]ví’ W
[1] støkkvi ‘for the compeller’: In R ‘stavcki’ has been changed to ‘stavckvi’ (R*).
case: dat.