Flaust bjó fólka treystir
fagrskjǫlduðustum ǫldum;
leið skar bragnings bróðir
bjartveggjuðustu reggi.
Hest rak hilmir rasta
harðsveipaðastan reipum;
sær hlaut við þrǫm þjóta
þunghúfuðustu lungi.
Treystir fólka bjó flaust fagrskjǫlduðustum ǫldum; bróðir bragnings skar leið bjartveggjuðustu reggi. Hilmir rak hest rasta harðsveipaðastan reipum; sær hlaut þjóta við þrǫm þunghúfuðustu lungi.
The encourager of troops [WARRIOR] readied a ship with men with the fairest shields; the ruler’s brother [= Skúli] cut the sea with a vessel with the brightest sails. The lord urged on the horse of currents [SHIP], most strongly wrapped with rigging; the sea resounded against the side of the craft with the heaviest hull.
[6] harð‑: ‘har‑’ Tˣ
[6] harðsveipaðastan ‘most strongly wrapped’: Hap. leg. Altered in R to harðgreipaðastan ‘most strongly gripped, most strongly spanned’ (R*). This is the p. p. of the weak verb sveipa in the meaning ‘wrap, swaddle’, sup., with the first element harð- ‘strong, hard’.