Síks glóðar verr sœkir
slétt skarð hafi jarðar;
hlífgranda rekr hendir
heit kǫld loga ǫldu.
Fljótt válkat skilr fylkir
friðlæ (rǫðuls sævar
ránsið ræsir stǫðvar)
reiðr (glaðr frǫmum meiðum).
Sœkir glóðar síks verr skarð jarðar slétt hafi; hendir loga ǫldu rekr kǫld heit hlífgranda. Reiðr fylkir skilr fljótt válkat friðlæ; glaðr ræsir stǫðvar ránsið frǫmum meiðum rǫðuls sævar.
The attacker of the ember of the brook [GOLD > GENEROUS MAN = Hákon] defends the clefts of the earth [FJORDS], smoothed by the ocean; the distributor of the flame of the wave [GOLD > GENEROUS MAN] drives away the cold threat of defence-damagers [WEAPONS]. The angry leader quickly understands pondered peace-destruction [BATTLE]; the cheerful ruler puts an end to the practice of plundering for outstanding trees of the sun of the sea [GOLD > GENEROUS MEN].
[8] reiðr; glaðr ‘angry; merry’: Konráð Gíslason (1895-7) and Finnur Jónsson (Skj B) construe these adjectives with ræsir ‘ruler’ (l. 7) and fylkir ‘leader’ (l. 5), which creates an awkward tripartite line (l. 8).