Knútr vas und himnum.
Hykk ætt at frétt
Haralds í her
hug vel duga.
Lét lýrgǫtu
lið suðr ór Nið
Óláfr jǫfurr
ársæll fara.
Knútr vas und himnum … Hykk at frétt hug duga ætt Haralds vel í her. Óláfr, ársæll jǫfurr, lét lið fara lýrgǫtu suðr ór Nið.
Knútr was under the heavens … I believe, according to reports, [his] courage served the descendant of Haraldr [= Óláfr] well in battle. Óláfr, the season-blessed prince, let his fleet travel the pollack-path [SEA] south from Nidelven.
[3] her: hét 61
[3] í her ‘in battle’: (a) Although her most often means ‘army, host, people’, the sense ‘battle’ appears to occur in some compounds: see, e.g., LP: hernenninn ‘battle-eager’, hernuminn ‘captured in battle’. (b) If the sense here is ‘army’, the reference could be either to the courage of Óláfr’s troops or to his own courage among his troops.