Hás kveðk helgan ræsi
heimtjalds at brag þeima
— mærð ræzk framm — an fyrða
fyrr, þvít hann es dýrri.
Kveðk helgan ræsi hás heimtjalds fyrr an fyrða at þeima brag, þvít hann es dýrri; mærð ræzk framm.
I summon the holy ruler of the high world-tent [SKY/HEAVEN > = God] rather than people to this poem, because he is more precious; praise is put in motion.
[3] mærð: so all others, meið R
[3] mærð ‘praise’: So all other mss. The R variant, meið m. acc. sg. ‘tree’, must be a scribal error.