Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon (OStór) 1VIII (OStór 1)/5 — nær ‘at hand’

Þó at þú látir         yfir lögu breiða
byrhest renna         ok beriz víða,
nær mun þat liggja,         at norðr fyrir Mæri
þú bana hljótir;         bezt mun at þegja.

Þat mun liggja nær, at þú hljótir bana norðr fyrir Mæri, þó at þú látir byrhest renna yfir breiða lögu ok beriz víða; bezt mun at þegja.

Even though you let the wind-horse [SHIP] run over the broad seas and roam afar, it [the fate] will be at hand, that you will meet your death in the north off the coast of Møre; it is best to be silent.

notes

[5] þat mun liggja nær ‘it [the fate] will be at hand’: Lit. ‘it will lie close’.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.