Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Hildibrandr Lv 4VIII (Ásm 4)/1 — inn ‘The’

Liggr þar inn svási         sonr at höfði
eptir, erfingi,         er ek eiga gat;
óviljandi         aldrs synjaðak.

Inn svási sonr liggr þar eptir at höfði, erfingi, er ek gat eiga; óviljandi synjaðak aldrs.

The beloved son lies there behind at my head, the heir whom I begot; unwillingly I deprived [him] of life.

notes

[1-2] inn svási sonr ‘the beloved son’: The poetic adj. sváss ‘agreeable, pleasant, gracious, dear’ occurs exclusively in eddic poetry (cf. LP: sváss); when applied to persons (family members, the gods) it means ‘dear, beloved, gracious’. It is cognate with Goth. swēs ‘own’, OE swǣs ‘dear, own’, OHG swās ‘dear’, Lat. suus ‘belonging to oneself, one’s own’ and a number of other Indo-European languages (cf. AEW: sváss). This phrase bears a striking similarity to the suâsat chind ‘beloved son, boy’ of Hildebrandslied l. 53a (cf. Halvorsen 1951, 14). The phrase sonr at höfði (l. 2) may indicate that this episode too was depicted on the father’s shield, as it is said to be in Saxo, meaning that the saga prose no longer understood the original story. Thus it may rather be a reference to the dead body of Hildibrandr’s son, lying beside his dying father. The lines in Saxo (Saxo 2015, I, vii. 9. 15, ll. 6-10, pp. 508-9) are medioxima nati | Illita conspicuo species celamine constat, | Cui manus hec cursum mete uitalis ademit. | Vnicus hic nobis heres erat, una paterni | Cura animi superoque datus solamine matri ‘there stands the likeness | of my son, whose course of life this hand brought to | its boundary. He was my only heir, the one | concern of his father’s mind, given by the gods | to comfort his mother.’

grammar

Pronouns and determiners: Definite article

The definite article is normally suffixed to nouns, except in some cases where it is used with an adjective. If the noun form ends in a vowel, the 'i' in the article is dropped. If the noun form ends in 'um', the 'm' and 'i' are both dropped. E.g. hesta (acc. pl.) > hestana (acc. pl. definite); hestum (dat. pl.) > hestunum (dat. pl. definite)

masc.fem.neut.
sing. N
A
G
D
inn
inn
ins
inum
in
ina
innar
inni
it
it
ins
inu
pl. N
A
G
D
inir
ina
inna
inum
inar
inar
inna
inum
in
in
inna
inum
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.