Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Án Lv 2VIII (Án 2)/2 — sjó ‘the sea’

Vel þér, selja;         stendr þú sjó nær
        laufguð harla vel.
Maðr skekkr af þér         morgindöggvar,
en ek at þegni þrey         nátt sem dag.

Vel þér, selja; þú stendr nær sjó, laufguð harla vel. Maðr skekkr morgindöggvar af þér, en ek þrey at þegni nátt sem dag.

It is well for you, willow-tree; you stand near the sea, very well covered with leaves. One shakes the morning dews off you, but I yearn for a freeman night and day.

readings

[2] stendr þú sjó nær: víst svá stendr þó svá næri 109a Iˣ

notes

[2] þú stendr nær sjó ‘you stand near the sea’: Finnur Jónsson (Skj B) and Kock (Skald) omit the pers. pron. þú ‘you’ but retain the word sjór/sær and change the one-syllable dat. form sjó to the two-syllable form sævi, presumably in order to obtain a four-syllable half-line and to provide an unaccented syllable between the two monosyllabic words sjó and nær (cf. Läffler 1912, 3, 61-3). Guðni Jónsson (FSGJ) prints the two-syllable dat. form sævi as well, although he also retains þú. In any case the dat. form sjó is perfectly acceptable from the point of view of grammar, since both the case-ending [i] and the stem consonant [w] are dropped in later Icelandic (cf. ANG §365).

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.