Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Keth Lv 15VIII (Ket 23)/5 — eða ‘and’

Langleit ertu, fóstra,         ok lætr róa nefit;
ei hefi ek flagðit         felligra litit;
        eða hvert hefir þú förina görva?

Ertu langleit, fóstra, ok lætr nefit róa; ek hefi ei litit flagðit felligra; eða hvert hefir þú görva förina?

You are long-faced, foster-mother, and you let your nose row; I have not seen a more monstrous ogress; and where are you travelling to?

notes

[5] eða hvert hefir þú görva förina ‘and where are you travelling to’: Finnur Jónsson (Skj B), followed by Kock (Skald), regards this question as part of the stanza and a full-line in ljóðaháttr, whereas other eds (with the exception of Anderson 1990, 440) omit it. The only words which can alliterate are hvert and hefir, and for this reason Finnur Jónsson interprets hefir as a main verb and görva as an inf. ‘make, do’, not as auxiliary verb and p. p. (hefir görva ‘have made’). He however omits the enclitic article -ina appended to för ‘journey’, probably in order to reduce the number of syllables. The word förina alliterates with the two alliterating words flagðit and felligra in the preceding long-line and thus could be regarded as an example of what Sievers (1893, 83-4) calls Anreimung.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.