‘Þar húkta eg, þó mier ilt þætta,
heldr hundeygður, og hræddumz dauða.
Hljóp hinn háfætti fyrir holu munna;
hafði staf stóran; stakk inn til mín.
‘Þar húkta eg, þó þætta mier ilt, heldr hundeygður, og hræddumz dauða. Hinn háfætti hljóp fyrir munna holu; hafði stóran staf; stakk inn til mín.
‘There I cowered, though I thought it bad for me, rather dog-eyed, and feared death. The long-legged one ran before the mouths of the hole; he had a large stick; he jabbed [it] in at me.
[3] hund‑: hvass‑ Rask87ˣ
[3] hundeygður ‘dog-eyed’: So Kölbing (1876), CPB and Jón Þorkelsson (1888; 1922-7), but without the excrescent [u] in ‑eygður, which makes the line hypometrical (see Note to st. 13/5). Páll Eggert Ólason (1947) gives hundeygr (see Note to st. 19/3). Hvasseygður ‘keen-eyed’ (Rask87ˣ) is also a possible reading. The cpd hundeygr (with the variant hundeygðr) is found in SvB Lv 3/6V (Gr 35) and glossed in LP: hundeygr as med skamfulde, luskende öjne ‘with eyes that are ashamed, furtive’.