Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Svart Skauf 37VIII/6 — sjá ‘this’

‘Mun eg til rekkju         reika verða;
mier tekr verkur         að vaxa í síðu.
Svó hef eg ætlað:         sjá mun dagr koma
mier yfir höfuð         minn inn síðasti.

‘Eg mun verða reika til rekkju; verkur tekr að vaxa í síðu mier. Svó hef eg ætlað: sjá dagr, minn inn síðasti, mun koma yfir höfuð mier.

‘I’ll have to stagger to bed; the pain begins to increase in my side. This is what I’ve expected: this day, my last one, will come upon me.

readings

[6] sjá mun: sá muni Rask87ˣ

notes

[6] sjá dagr ‘this day’: Sá dagr ‘that day’ (Rask87ˣ) is also possible, but was likely caused by the fact that the scribe failed to understand the form sjá (m. nom. sg.) ‘this’ because that pron. was replaced by þessi ‘this’ after the C14th (see ANG §470 Anm. 2, Björn K. Þórólfsson 1925, 46 and Bandle 1956, 352).

grammar

Pronouns and determiners: sjá/þessi (this)



masc.fem.neut.
sing. N
A
G
D
sjá/þessi
þenna/þennan
þessa
þessum
sjá/þessi
þessa
þessar
þessi/þessari

þetta/þettað
þetta/þettað
þessa
þessu

pl. N
A
G
D
þessir
þessa
þessa
þessum
þessar
þessar
þessa
þessum
þessi
þessi
þessa
þessum
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.