Ungr var ek heima, fór ek einn saman,
opt í útveri,
marga myrkviðu.
Hvatki ek fann á minni götu, hræddumz ek aldri
flagða forynjur.
Ungr var ek heima, ek fór opt einn saman í útveri, marga myrkviðu. Ek hræddumz aldri forynjur flagða, hvatki ek fann á götu minni.
When I was young at home, I often roamed alone in the outlying fishing grounds, through many dark forests. I never feared the warnings of ogresses, whatever I found on my path.
[7] forynjur: ‘friȯsun’ 471
[7] forynjur flagða ‘the warnings of ogresses’: With the exception of 471 the mss have the reading forynjur ‘[prophetic] warnings’, a word which is otherwise only attested in prose texts (cf. Fritzner, Fritzner IV, ONP: forynja). It is unclear why LP postulates the meaning ‘monster, troll’ for this word here in Ket. The reading in 471 is variously given as ‘friȯsun’ (Anderson 1990, 99; Valgerður Erna Þorvaldsdóttir transcription for this edn) and ‘fnosun’ (Skj A) and said by the eds of Edd. Min. to be ‘unclear’, although they give it as fnǫsun ‘snorting’. With the exception of Anderson all eds emend to fnǫsun, the phrase fnǫsun flagða ‘the snorting of ogresses’ referring to the threatening, angry noises they make (cf. Heiðr 23/2, where the noun refers to a raging fire).