Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Svart Skauf 6VIII/6 — útvegu* ‘remedies’

‘Lítill er missir         í mínum ungum;
atvinna brestr         okkur bæði.
Hafðir þú áður         hæri útvegu*;
nægtir voru þá         og nógar vistir.

‘Lítill missir er í ungum mínum; atvinna brestr okkur bæði. Áður hafðir þú hæri útvegu*; nægtir voru þá og nógar vistir.

‘There is little lacking in my young ones; sustenance fails for us both. Earlier you had better remedies; there was abundance then and plentiful provisions.

readings

[6] útvegu*: útvegur Rask87ˣ

notes

[6] útvegu* ‘remedies’: Taken here as m. acc. pl. either declined as a u-stem (see ANG §358.4), or as an a-stem with the later ending ‑u (see Konráð Gíslason 1895-7, II, 175). Both Jón Þorkelsson (1888; 1922-7) and Páll Eggert Ólason (1947) retain the ms. reading útvegur, which can only be construed as a (desyllabified) m. nom. sg. and makes no sense syntactically.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.