Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Ótt Hfl 19I/2 — miklu ‘great’

Nú ræðr þú fyr þeiri
(þik remmir goð miklu)
fold, es forðum heldu
fimm bragningar (gagni).
Breið eru austr til Eiða
ættlǫnd und þér; Gǫndlar
engr sat elda þrøngvir
áðr at slíku láði.

Nú ræðr þú fyr þeiri fold, es fimm bragningar heldu forðum; goð remmir þik miklu gagni. Breið ættlǫnd eru und þér austr til Eiða; engr þrøngvir elda Gǫndlar sat áðr at slíku láði.

Now you rule over that land which five princes held previously; God strengthens you with a great victory. Broad ancestral lands lie under you eastwards to Eiðar; no forcer of the fires of Gǫndul <valkyrie> [SWORDS > WARRIOR] presided over such territory before.

notes

[2, 4] goð remmir þik miklu gagni ‘God strengthens you with a great victory’: This is the only point in Hfl at which Óláfr’s success is attributed to divine favour, and indeed it is the only clear Christian reference in the poem.

grammar

Strong form: in -ll

masc.fem.neut.
sing. N
A
G
D
gamall
gamlan
gamals
gǫmlum
gǫmul
gamla
gamallar
gamalli
gamalt
gamalt
gamals
gǫmlu
pl. N
A
G
D
gamlir
gamla
gamalla
gǫmlum
gamlar
gamlar
gamalla
gǫmlum
gǫul
gǫmul
gamalla
gǫmlum
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.