Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Ótt Hfl 13I/5 — fœrðuð ‘brought’

Komt í land ok lendir,
láðvǫrðr, Aðalráði;
þín naut rekka rúni
ríki efldr at slíku.
Harðr vas fundr, sás fœrðuð
friðlands á vit niðja
(réð áttstuðill áðan)
Játmundar (þar grundu).

Láðvǫrðr, komt Aðalráði í land ok lendir; efldr ríki, naut rúni rekka þín at slíku. Fundr vas harðr, sás fœrðuð niðja Játmundar á vit friðlands; áttstuðill réð grundu þar áðan.

Land-guardian [KING], you brought Æthelred into the land and gave [him] land; strengthened with a kingdom, the counsellor of warriors [KING = Æthelred] had help from you in this. The fighting was hard, by which you brought the kinsman of Eadmund [= Æthelred] into a land of peace; the prop of the family ruled the land there previously.

readings

[5] fœrðuð: fœrðusk 78aˣ, fóruð 325V, ‘værðið’ FskBˣ

notes

[5] fœrðuð ‘you brought’: Kock is unhappy with this form, as he claims á vit ‘into’ can only follow an intransitive verb, and here niðja Játmundar ‘the kinsman of Eadmund [= Æthelred]’ is the direct object of fœrðuð; but his solutions (NN §172, superseded by NN §2486 and Skald) depend on minority readings and have not been followed by subsequent eds.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.