Ungr hratt á vit vengis,
vígrakkr konungr, blakki
(þú hefr dýrum þrek) dreyra
Danmarkar (þik vanðan).
Varð nýtligust norðan
— núst ríkr af hvǫt slíkri —
(frák til þess, es fóruð,)
fǫr þín, konungr (gǫrva).
Vígrakkr konungr, hratt ungr blakki dreyra vengis á vit Danmarkar; þú hefr vanðan þik dýrum þrek. Konungr, fǫr þín norðan varð nýtligust; frák gǫrva til þess, es fóruð; núst ríkr af slíkri hvǫt.
Battle-bold king, you launched [when] young the steed of the blood of the land [SEA > SHIP] towards Denmark; you have accustomed yourself to splendid valour. King, your journey from the north became most successful; I heard clearly about this, that you travelled; now you are powerful on account of such boldness.
Masculine: gen. sing. -s; nom. pl. -ar/-jar
nom. pl. -ar | nom. pl. -jar | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
sing. | N A G D | hestr hest hests hesti | jǫkull jǫkul jǫkuls jǫkli | jǫtunn jǫtun jǫtuns jǫtni | ketill ketil ketils katli | niðr nið niðs nið |
pl. | N A G D | hestar hesta hesta hestum | jǫklar jǫkla jǫkla jǫklum | jǫtnar jǫtna jǫtna jǫtnum | katlar katla katla kǫtlum | niðjar niðja niðja niðjum |
horse | glacier | giant | kettle | kinsman |