Hrafngreddir stóð hoddum
hættastr*, jafnt sem ætti,
linns í lypting sinni
látrkennir, fjǫr þrenni.
Yggs þykkjumk ek ekki
ógnblíðustum síðan
hjaldrs frá horskum gildi
hafa sannfregit annat.
Hrafngreddir, hættastr* hoddum, linns látrkennir, stóð í lypting sinni, jafnt sem ætti þrenni fjǫr. Ek þykkjumk ekki hafa sannfregit annat síðan frá horskum, ógnblíðustum gildi hjaldrs Yggs.
The raven-feeder [WARRIOR], most hazardous to hoards, master of the serpent’s lair [(lit. ‘lair-master of the serpent’) GOLD > GENEROUS MAN], stood on his after-deck, just as if he had three lives. I seem not to have truly heard anything else since about the sage, most battle-delighting dispenser of the uproar of Yggr <= Óðinn> [BATTLE > WARRIOR].
[4] ‑kennir: ‘kęnn’ Bb
[4] látrkennir ‘lair-master’: Emendation suggested by Konráð Gíslason (1866a, 248). Bb’s reading could be construed without emendation as látrkœnn ‘lair-wise’, but this does not provide enough syllables, the necessary aðalhending, or the required base-word to the kenning for ‘generous man’. The kenning is here taken in apposition to hrafngreddir ‘raven-feeder [WARRIOR]’, though apposition of two kennings is rare. It could alternatively be taken as the subject of ætti ‘(he) had’ in the subordinate clause, though more complex syntax results.
case: nom.