Vestr helt varga nistir
víðfrægr lagar skíðum
(ár* rauð ungr í þeiri)
Englands á vit (branda).
Fyrr vann ǫðlingr errinn,
(engr) an Nóreg fengi,
hár* (vas hilmi dýrri)
hefnð síns fǫður efnða.
Víðfrægr nistir varga helt skíðum lagar vestr á vit Englands; ungr rauð branda ár* í þeiri. Hár*, errinn ǫðlingr vann hefnð fǫður síns efnða fyrr an fengi Nóreg; engr vas dýrri hilmi.
The wide-renowned wolves’ provider [WARRIOR] steered skis of the ocean [SHIPS] westwards towards England; young, he reddened swords early on that [journey]. The tall, vigorous prince succeeded in carrying out vengeance for his father before he would take Norway; no-one was worthier than the ruler.
[3] ár*: ‘árr’ Bb
[3] ár* ‘early’: The adv. could alternatively be taken with the principal clause (so Skj B). Ms. ‘árr’ has been emended here: a slight emendation, given the frequency with which the scribe writes double consonants for single (see hár ‘tall’ in l. 8) or the reverse (see sts 7/3 létti ‘it stopped’, 10/3 skreytta ‘adorned’, 21/3 grimmr ‘cruel’ and 24/3 hrǫnnum ‘waves’ and Notes to these); see also Note to st. 7/8 vápnbautinn ‘weapon-beaten’ for scribal handling of the unstressed suffix -in(n).