Valdr nam vígs á kveldi
vitr um kóng að sitja;
þá lá hoskr í hvílu
hildingr í lyftingu.
Skjöldungr ekki skyldi
skreyttum glaðr af Naðri,
þess að Þorkell vissi
þrekstrangr, mega ganga.
Vitr valdr vígs nam að sitja um kóng á kveldi; þá lá hoskr hildingr í hvílu í lyftingu. Glaðr skjöldungr skyldi ekki mega ganga af skreyttum Naðri, þess að þrekstrangr Þorkell vissi.
The astute ruler of battle [WARRIOR = Þorkell] lay in wait for the king in the evening; at that time the wise ruler was lying in bed in the after-deck. The joyous prince ought not to be able to get off the adorned Naðr (‘Adder’), so far as mightily strong Þorkell knew.
 vissi ‘knew’: Finnur Jónsson (1884-91, 119; Skj B) reads vissit ‘did not know’, hence ‘in such a way that Þorkell did not know’ or ‘without Þorkell knowing’, and this is followed by Kock (Skald) and by Ólafur Halldórsson in AM 61 1982, 24, though his 1958-2000 edn has vissi. But the reading vissi coupled with þess að in the sense ‘insofar as, so far as’ (see Fritzner: þess 2) seems to fit better with the tone of light irony at Þorkell’s expense, almost reporting his (mistaken) thoughts, in both these stanzas and ÓT’s prose.
This view shows information about an instance of a word in a text.