Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Eyv Hák 21I/5 — með ‘with’

Deyr fé,         deyja frændr,
        eyðisk land ok láð,
síz Hôkun fór         með heiðin goð;
        mǫrg es þjóð of þéuð.

Fé deyr, frændr deyja, land ok láð eyðisk, síz Hôkun fór með heiðin goð; mǫrg þjóð es of þéuð.

Livestock are dying, kinsfolk are dying, land and realm become deserted, since Hákon went with the heathen gods; many a nation is enslaved.

readings

[5] með: om. FskBˣ, 51ˣ, 302ˣ

notes

[5] með heiðin goð ‘with the heathen gods’: The reference to ‘heathen gods’ in a poem that purports to be heathen in perspective has been found incongruous (Wimmer 1877, 162; Holthausen 1896, 124), though Marold (1993a, 175) regards the phrase as simply one of ‘the collective terms characteristic of the late-pagan religion of the environment of the earls of Hlaðir’. The acc. case in this construction has also been the subject of debate, presumably since með ‘with’ + acc. is most often used of taking someone or something with one, while með + dat. suggests willing accompaniment (e.g. Fritzner: með 4, 5), but there is some flexibility of usage, and acc. may simply lend prominence to Hákon here. Cf. st. 10/5 með her mikinn (acc. sg.) ‘with a great army’. Clunies Ross (2005a, 51) takes fór með to mean ‘travelled among’, and for a further possibility see Hkr 1991.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.