Aur spornuðuð, arnar
ilrjóðr, af Svíþjóðu;
herr fylgði þér, harri,
hraustr í Nóreg austan.
Flýði Sveinn enn síðan
sannráðinn frá láði;
erlendis frák undan
Alfífu son drífa.
Spornuðuð aur, ilrjóðr arnar, af Svíþjóðu; hraustr herr fylgði þér, harri, austan í Nóreg. Enn síðan flýði Sveinn, sannráðinn, frá láði; frák son Alfífu drífa undan erlendis.
You trod the soil, sole-reddener of the eagle [WARRIOR], on the way from Sweden; a valiant army followed you, prince, from the east into Norway. Later again Sveinn fled, truly betrayed, from the land; I learned that Ælfgifu’s son [= Sveinn] dashed away abroad.
[6] sannráðinn ‘truly betrayed’: This cpd otherwise only occurs in Am 1/8, where it clearly denotes betrayal, cf. ráðinn in Akv 15/5, referring to the same situation as Am 1 (NK 248 and 243, respectively). Another possibility is to take it more closely with frá landi ‘from the land’ in the sense ‘truly deprived (of the realm)’ (virkelig berøvet landet, Skj B, sviptur ríki ÍF 28), or ‘rightfully driven from the land’ (rekin með réttu úr landi, Hkr 1991, which also offers sviptur ‘deprived’).