Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Anon Eirm 4I/3 — þó ‘though’

‘Heimsku mæla *         skalat inn horski Bragi,
        þó at þú vel hvat vitir:
fyr Eireki glymr,         es hér mun inn koma
        jǫfurr í Óðins sali.

‘Inn horski Bragi skalat mæla * heimsku, þó at þú vitir vel hvat: glymr fyr Eireki, es mun koma hér inn, jǫfurr í sali Óðins.

‘The wise Bragi must not talk nonsense, though you know well why: the clangour is made for Eiríkr, who must be coming in here, a prince into Óðinn’s residence.

notes

[3] þó at ‘though’: Möbius (1860) and Skj B emend to þvít ‘because’; so also Gordon (1957, 245), who translates, ‘For you well know all about it’. Yet this seems unnecessary, and use of the subj. vitir ‘know’ would be unmotivated after þvít.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.