‘Heimsku mæla * skalat inn horski Bragi,
þó at þú vel hvat vitir:
fyr Eireki glymr, es hér mun inn koma
jǫfurr í Óðins sali.
‘Inn horski Bragi skalat mæla * heimsku, þó at þú vitir vel hvat: glymr fyr Eireki, es mun koma hér inn, jǫfurr í sali Óðins.
‘The wise Bragi must not talk nonsense, though you know well why: the clangour is made for Eiríkr, who must be coming in here, a prince into Óðinn’s residence.
 mæla * heimsku ‘talk nonsense’: The speaker is Óðinn. The phrase identifying him as such in the mss, however, is extrametrical and is omitted here; see Introduction to the poem. It seems that the heimsku ‘nonsense, folly’ Óðinn imputes to the normally wise Bragi is his failure to recognise the newcomer, though the details of the text are difficult (see Notes below).
This view shows information about an instance of a word in a text.