‘Hvat es þat drauma *, es ek hugðumk fyr dag lítlu
Valhǫll ryðja fyr vegnu folki?
Vakða ek einherja, bað ek upp rísa
bekki at stráa, borðker at leyðra,
valkyrjur vín bera, sem vísi komi.
‘Hvat es þat drauma *, es ek hugðumk lítlu fyr dag ryðja Valhǫll fyr vegnu folki? Vakða ek einherja, bað ek rísa upp at stráa bekki, at leyðra borðker, valkyrjur bera vín, sem vísi komi.
‘What kind of dream is this, that I thought that a little before daybreak I was preparing Valhǫll for a slain army? I awakened the einherjar, I asked them to get up to strew the benches, to rinse the drinking cups, [I asked] valkyries to bring wine, as if a leader should come.
[2] lítlu: rísa R, Tˣ, W, U, B
[2] lítlu ‘a little’: So also, e.g., Holthausen (1896, 87). Though most eds prefer the SnE reading rísa ‘arise, get up’, giving the sense ‘I thought I arose before daybreak’, the repetition of rísa in l. 6 is then clumsy, and indeed, it is easier to see how that second rísa should have given rise to the reading in SnE than to explain lítlu as a corruption of rísa.
Strong form: in -ll
masc. | fem. | neut. | ||
---|---|---|---|---|
sing. | N A G D | gamall gamlan gamals gǫmlum | gǫmul gamla gamallar gamalli | gamalt gamalt gamals gǫmlu |
pl. | N A G D | gamlir gamla gamalla gǫmlum | gamlar gamlar gamalla gǫmlum | gǫul gǫmul gamalla gǫmlum |