Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þhorn Harkv 5I/8 — tjǫldum ‘awnings’

‘Kunna hugða ek þik konung myndu,         þann es á Kvinnum býr,
dróttin Norðmanna;         djúpum ræðr hann kjólum,
roðnum rǫndum         ok rauðum skjǫldum,
tjǫrgum ôrum         ok tjǫldum drifnum.

‘Hugða ek þik myndu kunna konung, þann es býr á Kvinnum, dróttin Norðmanna; hann ræðr djúpum kjólum, roðnum rǫndum ok rauðum skjǫldum, tjǫrgum ôrum ok drifnum tjǫldum.

‘I thought you would recognise the king, the one who lives at Kvinnar, lord of Norwegians [NORWEGIAN KING = Haraldr]; he commands deep ships, reddened shield-rims and red shields, tarred oars and foam-spattered awnings.


[8] tjǫldum drifnum: drifnum skjǫldum FskAˣ, 52ˣ, 301ˣ


[8] tjǫldum ‘awnings’: When ships were in harbour, awnings or ‘tents’ were erected on board to provide shelter (see Falk 1912, 10-13; Jesch 2001a, 154, 164-5).



Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.