‘Kunna hugða ek þik konung myndu, þann es á Kvinnum býr,
dróttin Norðmanna; djúpum ræðr hann kjólum,
roðnum rǫndum ok rauðum skjǫldum,
tjǫrgum ôrum ok tjǫldum drifnum.
‘Hugða ek þik myndu kunna konung, þann es býr á Kvinnum, dróttin Norðmanna; hann ræðr djúpum kjólum, roðnum rǫndum ok rauðum skjǫldum, tjǫrgum ôrum ok drifnum tjǫldum.
‘I thought you would recognise the king, the one who lives at Kvinnar, lord of Norwegians [NORWEGIAN KING = Haraldr]; he commands deep ships, reddened shield-rims and red shields, tarred oars and foam-spattered awnings.
[7] tjǫrgum: tjǫrguðum FskAˣ, 52ˣ, 301ˣ
[7] tjǫrgum ‘tarred’: From tjǫrugr. Though the eds have generally preferred tjǫrguðum (p. p.) ‘tarred’, the reading of the FskA transcripts, it is easier to see why a scribe would have altered tjǫrgum to the more common tjǫrguðum than the reverse.