Þrot vas sýnt, þás settusk
sinn róðrs við hlum stinnan
— maðr lét ǫnd ok annarr
ófár — búendr sárir.
Ok hjǫrkrafðir hǫfðu
huggendr Munins tuggu
gauks við gjǫlfrum leikna
grunnu* sand í munni.
Þrot vas sýnt, þás sárir búendr settusk við sinn stinnan hlum róðrs; maðr lét ǫnd ok ófár annarr. Ok hjǫrkrafðir huggendr gauks tuggu Munins hǫfðu sand í munni við grunnu*, leikna gjǫlfrum.
Exhaustion was obvious when wounded farmers seated themselves by their unbending oar-handle; a man gave up his life, and not a few others. And the sword-claimed comforters of the cuckoo of Muninn’s <raven’s> mouthful [CORPSE > EAGLE > WARRIORS] had sand in their mouths by the shallows, swept by the waves.
[8] grunnu*: grunnum FskBˣ, FskAˣ
[8] grunnu* ‘the shallows’: Grunnum (m. dat. pl.), apparently a scribal error, has been emended to grunnu (m. acc. pl.) to agree with leikna ‘swept’ (m. acc. pl.). Kock (NN §1131) emends to grunna, claiming that this noun is an a-stem. However, AEW: grunnr gives the etymology grunnr < *grunþu (u-stem).