Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Rv Lv 27II/3 — snotr ‘the wise’

Ek hef lagða lykkju
(leiðar þvengs) of heiði
(snotr minnisk þess svanni
sút) fyr Jórðán útan.
En hykk, at þó þykki
þangat langt at ganga
— blóð fell varmt á víðan
vǫll — heimdrǫgum ǫllum.

Ek hef lagða lykkju of heiði fyr útan Jórðán; snotr svanni minnisk þess sút þvengs leiðar. En hykk, at þó þykki ǫllum heimdrǫgum langt at ganga þangat; varmt blóð fell á víðan vǫll.

I have placed a knot on the heath beyond the Jordan; the wise lady will remember this during the sorrow of the thong of the path [SNAKE > WINTER]. And I think that nevertheless it will seem to all stay-at-homes a long way to go there; warm blood fell onto the broad field.

notes

[3] snotr svanni ‘the wise lady’: This is presumably a reference to Ermingerðr, whom Rǫgnvaldr calls konan svinna ‘wise lady’ in st. 15/4, and whom he envisages hearing about his exploits in st. 25, rather than someone back in Orkney, as in Sigm Lv 1.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.