Píndr reis upp með anda
angrleystu herfangi;
hlýrna gramr til himna
heim sótti guð dróttin*.
Sendi ástaranda
alls hirðandi virðum;
sá kemr drótt að dæma
dauða lífs á hauðri.
Píndr reis upp með angrleystu herfangi anda; gramr hlýrna sótti guð dróttin* heim til himna. Hirðandi alls sendi virðum ástaranda; sá kemr að dæma drótt dauða á hauðri lífs.
Tortured, he rose up with the sorrow-liberated booty of souls; the prince of heavenly bodies [= God (= Christ)] came home to the Lord God in the heavens. The carer of everything [= God] sent the spirit of love to men; he will come to judge the host of the dead on the land of life.
[1-2] með angrleystu herfangi anda ‘with the sorrow-liberated booty of souls’: As FoGT 1884, 287 n. 2 and FoGT 2004, 148 have noted, the first three words of l. 1 píndr reis upp ‘tortured he rose up’ refer to Christ’s Resurrection. The phrase með angrleystu herfangi anda ‘with the sorrow-liberated booty of souls’ alludes to Christ’s release of souls after his Harrowing of Hell.