at unni þér
— hanns goðs maðr —
— hann of getr
af goði sjalfum
ár ok frið
ǫllum mǫnnum —,
þás þú rekr
Bið Ôleif, at unni þér grundar sinnar — hanns maðr goðs; hann of getr af goði sjalfum ár ok frið ǫllum mǫnnum —, þás þú rekr bœnir þínar fyr reginnagla máls bóka.
Pray to Óláfr that he grant you his ground [Norway], — he is God’s man; he obtains from God himself prosperity and peace for all people — when you present your prayers before the sacred nail of the language of books [LATIN > SAINT = Óláfr].
 ár ok: ‘[…]’ 325XI 2 n
 ár ok frið ‘prosperity and peace’: A formulaic phrase (though recorded only here in extant skaldic verse), with possible origins in pre-Christian ideas of kingship (see Lönnroth 1986, 83-6; Rainford 1995, 104-8).
This view shows information about an instance of a word in a text.