Rekit hefk Rǫgnvalds dauða
— rétt skiptu því nornir —
— nús folkstuðill fallinn —
at fjórðungi mínum.
Verpið, snarpir sveinar,
þvít sigri vér rôðum,
(skatt velk hônum harðan)
at Háfœtu grjóti.
Hefk rekit dauða Rǫgnvalds at fjórðungi mínum; nornir skiptu því rétt; nús folkstuðill fallinn. Verpið grjóti at Háfœtu, snarpir sveinar, þvít vér rôðum sigri; velk hônum harðan skatt.
I have avenged Rǫgnvaldr’s death for my quarter-share; the norns arranged that rightly; now the people’s support [RULER] is fallen. Throw stones at Háfœta (‘Long-legs’), brave lads, because we hold the victory; I choose hard tribute for him.
[5] Verpið snarpir sveinar: hlýði snotrir seggir with verpið snarpir sveinar in margin FskAˣ; snarpir: snotrir J1ˣ, J2ˣ, Flat, 301ˣ, 761bˣ
[5] verpið, snarpir sveinar ‘throw, brave lads’: The line provides an instance of skothending in an odd line, also seen in Lv 5/7, and of placement of the second of the two rhyming syllables previous to the fifth position in the line (see Introduction), also seen in l. 2 of this stanza. Hlaðið, snotrir seggir ‘pile up, wise warriors’ is apparently the reading that underlies the variants in J1ˣ, J2ˣ, FskAˣ, 301ˣ, Flat and 761bˣ; its effect is to tone down the gloating attitude of the speaker.