Sékat Hrolfs ór hendi
né Hrollaugi fljúga
dǫrr á dolga mengi;
dugir oss fǫður hefna.
En í kveld, meðan knýjum,
of kerstraumi, rómu,
þegjandi sitr þetta
Þórir jarl á Mœri.
Sékat dǫrr fljúga ór hendi Hrolfs né Hrollaugi á mengi dolga; dugir oss hefna fǫður. En í kveld, meðan knýjum rómu, sitr Þórir jarl þetta þegjandi of kerstraumi á Mœri.
I do not see spears flying from Hrólfr’s hand nor from Hrollaugr’s in the throng of enemies; it is right for us to avenge our father. Yet this evening, while we [I] press our [my] attack, Þórir jarl ignores this in silence over his cup-stream [DRINK] in Møre.
[3] dǫrr ‘spears’: A less common word for ‘spear’ than geirr, dǫrr (nom. sg. darr) may refer particularly to throwing-spears (Liestøl 1956-78, 510; Jesch 2012).