Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Rv Lv 9II/1 — skinn ‘leather’

Skekk hér skinnfeld hrokkinn;
skrauts mér afar lítit;
stórrs, sás stendr of órum,
stafnvǫllr, yfirhǫfnum.
Nærgis enn af úrgum
álvangs mari gǫngum
— brim rak hest við hamra
húns — skrautligar búnir.

Skekk hér hrokkinn skinnfeld; [e]s mér afar lítit skraut; stafnvǫllr, sás stendr of yfirhǫfnum órum, [e]s stórr. Nærgis gǫngum enn skrautligar búnir af úrgum mari álvangs; brim rak hest húns við hamra.

I shake out here a wrinkled leather garment; it provides me with very little finery; the prow-field [SEA] which surrounds our outerwear is big. Some day we’ll go more finely dressed from a spray-swept horse of the eel plain [SEA > SHIP]; surf drove the stallion of the mast-head [SHIP] onto cliffs.

notes

[1] skinnfeld ‘leather garment’: The various witnesses to the prose of Orkn differ as to what exactly is being offered to Rǫgnvaldr. Flat has skinnfeldarskikkju ‘cloak made of leather’, R702ˣ (which sometimes includes the prose of the saga, but not always exactly) has skinnfeld ... fyrir skikkju ‘piece of leather ... as a cloak’ (also Worm 1650, 117), and Holm papp 39 folˣ (an early modern translation of the saga into Dan.) has en skindfeld oc en kiortel ‘a piece of leather and a tunic’ (Orkn 1913-16, 218 n.). But see above, in which it is suggested that the st. does not describe the gift of a wrinkled garment.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.