Brast, þás bæði lesti
— bauð hrǫnn skaða mǫnnum —
— sút fekk veðr it váta
vífum — Hjǫlp ok Fífu.
Sék, at sjá mun þykkja
snarlyndra fǫr jarla
— sveit gat vás at vísu
vinna — hǫfð at minnum.
Brast, þás lesti bæði Hjǫlp ok Fífu; hrǫnn bauð mǫnnum skaða; it váta veðr fekk vífum sút. Sék, at sjá fǫr snarlyndra jarla mun þykkja hǫfð at minnum; sveit gat vinna vás at vísu.
There was a loud noise when both Hjǫlp and Fífa were damaged; the wave caused men harm; the wet weather gave women sorrow. I see that that voyage of bold-hearted jarls will be kept in memory; the crew got drenching work for sure.
 vífum ‘women’: As Bibire 1988 points out, this word can refer both to the grammatically f. ships, and to women in general who experience sorrow when their menfolk are lost at sea. The saga does not refer to any loss of life on this occasion and so the former is more likely in this context.
This view shows information about an instance of a word in a text.