Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Oddi Lv 4II/3 — Þrasnes ‘Þrasnes’

Bôru lung
lendra manna
fyr Þrasnes
Þórbjǫrn svarta.
Trað hlunnbjǫrn
und hǫfuðskaldi
Áta jǫrð
Akrsborgar til.

Lung lendra manna bôru Þórbjǫrn svarta fyr Þrasnes. Hlunnbjǫrn trað jǫrð Áta til Akrsborgar und hǫfuðskaldi.

The vessels of landed men carried Þórbjǫrn svarti (‘the Black’) past Þrasnes. The roller-bear [SHIP] trod the ground of Áti <sea-king> [SEA] to Acre beneath the chief skald.

readings

[3] Þrasnes: so R702ˣ, ‘þarsnes’ Flat

notes

[3] Þrasnes ‘Þrasnes’: Bibire (1988, 237) translates as ‘Freswick’. This is a large bay on the east coast of Caithness which is a notable landmark for those sailing to and from Orkney; in Orkn it is called Þrasvík (ÍF 34, 242, 248). However, the p. n. Þrasnes occurs elsewhere in the saga referring to a place apparently in north-west Spain (ÍF 34, 211). Since both are a long way from Acre, and the Spanish name is hard to motivate in the context of this st., it remains a possibility to interpret Þrasnes as a nonce-form recalling Þrasvík, making the st. link the beginning of Þorbjǫrn’s journey to its end.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.