Gagn fekk gjǫfvinr Sygna
— gekk hildr at mun — vildra,
hinns á hæl fyr mǫnnum
hreinskjaldaðr fór aldri.
Dunðu jarlar undan
— eir fekka lið þeira —
— mannkyn hefr at minnum
morgun þann — til borgar.
Gjǫfvinr vildra Sygna fekk gagn, hinns hreinskjaldaðr fór aldri á hæl fyr mǫnnum; hildr gekk at mun. Jarlar dunðu undan til borgar; lið þeira fekka eir; mannkyn hefr þann morgun at minnum.
The gift-friend of prized Sygnir [NORWEGIAN KING = Haraldr] gained victory, he who, bright-shielded, never took to his heels before men; the battle went to his wish. The earls thundered away to the stronghold; their troop did not receive mercy; the race of men holds that morning in memory.
 jarlar ‘the earls’: The Engl. earls are named in the ASC as Morcere and Eadwine (versions C, D and E, s. a. 1066), but in Norse prose sources as Morcere (Mǫrukári) and, erroneously, Waltheof (Valþjófr).
This view shows information about an instance of a word in a text.