Bjǫrt verðr sól at svartri;
søkkr fold í mar døkkvan;
brestr erfiði Austra;
allr glymr sær á fjǫllum,
áðr at Eyjum fríðri
(inndróttar) Þórfinni
(þeim hjalpi goð geymi)
gœðingr myni fœðask.
Bjǫrt sól verðr at svartri; fold søkkr í døkkvan mar; erfiði Austra brestr; allr sær glymr á fjǫllum, áðr gœðingr fríðri Þórfinni myni fœðask at Eyjum; goð hjalpi þeim geymi inndróttar.
The bright sun will turn to black; the earth will sink in the dark ocean; the toil of Austri <dwarf> [SKY/HEAVEN] will split; all the sea will roar over the mountains, before a chieftain finer than Þorfinnr will be born on the Islands; God help that guardian of his retinue [RULER].
[8] gœðingr myni fœðask: ‘gædingar uel tædu’ Flat(133ra), ‘gædíngr minní fædaz’ Flat(135rb)
[8] gœðingr myni fœðask ‘chieftain will be born’: (a) The reading of Flat(135rb) gives excellent sense with the minor emendation of minni to myni, hence ‘(the world will end before) a chieftain (finer than Þorfinnr) will be born’. (b) Flat(133ra)’s gœðingar vel tœðu ‘chieftains served well’ (from tœja ‘help, serve’), does not fit the sense of the st.