skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Arn Magndr 6II/5 — breiðu ‘broad’

Segja munk, hvé Sygna
snarfengjan bar þengil
hallr ok hrími sollinn
hléborðs visundr norðan.
Setti bjóðr at breiðu
brynþings — fetilstinga
fús tók ǫld við œsi —
Jótlandi gramr branda.

Munk segja, hvé visundr hléborðs, hallr ok sollinn hrími, bar snarfengjan þengil Sygna norðan. Bjóðr brynþings, gramr, setti branda at breiðu Jótlandi; ǫld tók fús við œsi fetilstinga.

I will tell how the bison of the lee-side [SHIP], listing and encrusted with rime, carried the swift-acting lord of the Sygnir [NORWEGIAN KING = Magnús] from the north. The convenor of the byrnie-assembly [BATTLE > WARRIOR], the monarch, steered his prows towards broad Jylland; people received, eager, the impeller of sword-belt stabbers [SWORDS > WARRIOR].

readings

[5] breiðu: brðu J2ˣ, beiðu Hr

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.