Náði siklingr síðan
snjallr ok Danmǫrk allri
— môttr óx drengja dróttins —
dýrr Nóregi at stýra.
Engr hefr annarr þengill
áðr svá gnógu láði
— bráskat bragnings þroski —
barnungr und sik þrungit.
Snjallr, dýrr siklingr náði síðan at stýra Nóregi ok allri Danmǫrk; môttr dróttins drengja óx. Engr annarr þengill hefr barnungr þrungit und sik áðr svá gnógu láði; þroski bragnings bráskat.
The daring, excellent prince attained then to rule Norway and the whole of Denmark; the strength of the leader of warriors grew. No other lord has, while child-young, thrust under his rule before such ample territory; the manhood of the sovereign did not fail.
[7] þroski: so Hr, þroska H, Flat
[7] þroski ‘the manhood’: (a) The nom. variant here is supported by bráskat háski ‘peril did not cease’ in Arn Þorfdr 11/2, though since only Hr has this reading it may be secondary. (b) An unusual impersonal construction, bregðask e-t/e-u ‘sth. fails, changes’ would have to be assumed if þroska were retained.