Gekk á Svíþjóð søkkvi
Sveins, es fremð vann eina;
fýstisk Ôleifs austan
afkart sonar hjarta.
Nôtt beið ok dag dróttins
dygg ferð Jaðarbyggva;
fýst bað gram* í geystu
gífrs veðri sér hlífa.
Søkkvi Sveins, es vann fremð eina, gekk á Svíþjóð; afkart hjarta sonar Ôleifs fýstisk austan. Dygg ferð Jaðarbyggva beið dróttins nôtt ok dag; fýst í geystu veðri gífrs bað gram* hlífa sér.
The queller of Sveinn [= Magnús], who performed nothing but triumph, marched into Sweden; the prodigious heart of the son of Óláfr [= Magnús] was urging from the east. The worthy host of the people of Jæren awaited their liege night and day; urgently, in [their] troubled gale of the troll-woman [MIND], they begged the prince to protect them.
[1] Svíþjóð: ‘suíod suíþiod’ Hr
[1] Svíþjóð ‘Sweden’: The ms. ‘suíod suíþiod’ is clearly a case of scribal dittography.