Nú hykk rjóðanda reiðu
rógǫrs, þvít veitk gǫrva,
— þegi seimbrotar — segja
seggjum hneitis eggja.
Vasat ellifu allra
ormsetrs hati vetra,
hraustr þás herskip glæsti
Hǫrða vinr ór Gǫrðum.
Nú hykk segja seggjum reiðu rógǫrs rjóðanda hneitis eggja, þvít veitk gǫrva; seimbrotar þegi. Hati ormsetrs vasat allra ellifu vetra, þás hraustr vinr Hǫrða glæsti herskip ór Gǫrðum.
Now I mean to tell men of the career of the strife-quick reddener of the sword’s edges [WARRIOR], for I know it fully; let gold-breakers [GENEROUS MEN] be silent. The hater of the reptile’s home [GOLD > GENEROUS MAN] was not fully eleven winters when [he], the valiant friend of the Hǫrðar [NORWEGIAN KING = Magnús], arrayed warships to leave Russia.
[5] Vasat (‘vara’): ‘vorar’ Tóm
Irregular verbs: vera (to be)
indic. | subj. | ||||
---|---|---|---|---|---|
pres. | past | pres. | past | ||
sing. pl. | 1 2 3 1 2 3 | em ert er erum eruð eru | var vart var várum váruð váru | sé sér sé sém séð sé | væra værir væri værim værið væri |
imperative past part. | ver, verið verit |