Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Arn Magndr 1II/3 — brotar ‘breakers’

Nú hykk rjóðanda reiðu
rógǫrs, þvít veitk gǫrva,
— þegi seimbrotar — segja
seggjum hneitis eggja.
Vasat ellifu allra
ormsetrs hati vetra,
hraustr þás herskip glæsti
Hǫrða vinr ór Gǫrðum.

Nú hykk segja seggjum reiðu rógǫrs rjóðanda hneitis eggja, þvít veitk gǫrva; seimbrotar þegi. Hati ormsetrs vasat allra ellifu vetra, þás hraustr vinr Hǫrða glæsti herskip ór Gǫrðum.

Now I mean to tell men of the career of the strife-quick reddener of the sword’s edges [WARRIOR], for I know it fully; let gold-breakers [GENEROUS MEN] be silent. The hater of the reptile’s home [GOLD > GENEROUS MAN] was not fully eleven winters when [he], the valiant friend of the Hǫrðar [NORWEGIAN KING = Magnús], arrayed warships to leave Russia.

readings

[3] ‑brotar: ‑brjótar 39, J2ˣ, 73aˣ, Bb, ‑brota Holm2, 325VI, ‑brjótr Holm4, 325V, 61, Tóm, ‘‑br(iota)’(?) 325VII, stafar FskAˣ, ‑stafir Hr, ‑staðar Flat

notes

[3] seimbrotar ‘gold-breakers [GENEROUS MEN]’: Presumably Magnús’s hirð ‘retinue’ or close band of retainers were the first audience of this memorial poem.

kennings

grammar

number: pl.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.