Svik réð eigi eklu
allvaldr Dǫnum gjalda;
lét fullhugaðr falla
Falstrbyggva lið tyggi.
Hlóð, en hôla tœðu
hirðmenn ara grenni,
auðar þorn fyr ǫrnu
ungr valkǫstu þunga.
Allvaldr réð eigi gjalda Dǫnum svik eklu; fullhugaðr tyggi lét lið Falstrbyggva falla. Ungr þorn auðar hlóð þunga valkǫstu fyr ǫrnu, en hirðmenn tœðu grenni ara hôla.
The mighty ruler did not repay the Danes for their deceit meagrely; the high-mettled prince made the troop of Falster-dwellers fall. The young thorn-tree of treasure [MAN] piled up heavy heaps of slain for eagles, and retainers served the feeder of the eagle [WARRIOR] excellently.
[1] eklu: so all others, ‘ecko’ Kˣ
[1] eklu ‘meagrely’: Lit. ‘with dearth, lack’. This, the reading of all mss except Kˣ, is the first record of the noun ekla f. in ON poetry, apart from the title Vellekla ‘Lack of wealth’ (Eskál VellI) which is presumably as old as the (late C10th) poem. The only other occurrence cited in LP is the C13th Innsteinn Innkv 10/3VIII af eklu ‘sparingly’, and cf. eklaust ‘profusely’, Anon Pl 57/3VII.