Enn rauð frôn á Fjóni
— fold sótti gramr dróttar —
— ráns galt herr frá hônum —
hringserks lituðr merki.
Minnisk ǫld, hverr annan
jafnþarfr blôum hrafni
— ert gat hilmir hjarta —
herskyldir tøg fylldi.
Enn rauð lituðr hringserks frôn merki á Fjóni; gramr dróttar sótti fold; herr galt ráns frá hônum. Ǫld minnisk, hverr herskyldir fylldi annan tøg jafnþarfr blôum hrafni; hilmir gat ert hjarta.
Further, the painter of the mail-shirt [WARRIOR] reddened bright banners on Fyn; the retinue’s lord attacked the land; the people paid [dearly] for their robbery of him. Let men recall which troop-commander [RULER] has lived out his second decade equally generous to the dark raven; the sovereign was endowed with a spirited heart.
[5] Minnisk: minntisk FskBˣ, minnti Flat
[5] minnisk ‘let (men) recall’: Despite the obscurities of the helmingr, the words hverr herskyldir jafnþarfr hrafni ‘which troop-commander, equally generous to the raven’ (ll. 5, 6, 8) clearly make a claim about Magnús’s superior prowess. In such a comparison (ǫld) minnisk must be subj., ‘let men (see if they can) recall’, though formally the verb could be indic., ‘men recall/will recall’.